株式会社かりはな製作所|災害用浄水器

mizu‐Q PLUS

製品情報

水道法水質基準に適用 特許登録済 PAT.6343061

携帯型浄水器 mizu-Q PLUS

川の水や池の水を浄水化
安心・安全な飲料水にします。
Water from river and water from pond are clean water-ized.
I'll take relieved safe drinking water.

アウトドアやキャンプ、登山やトレラン時に
多くの水を持って歩くのは大変ですよね。
そんなとき、mizu-Q PLUSがあれば現地の川や池の水を
手軽に飲料水にできるので
荷物の重さや水の残量を気にする必要もありません。
また、海外旅行時宿泊先の水道水も
mizu-Q PLUSがあれば、安全に飲むことができます。

特  長

Feature

  • General bacteria and a colon bacillus are taken by the filter which is also used for medical treatment.(A water quality standard of Japanese waterworks is cleared.)
  • The smell and chlorine will be taken through fibroid activated carbon, and it’s the water I tend to drink.
  • It’s light-weight, compact and very convenient for carrying.
  • When installing it in the plastic bottle and pressing water, it’s possible to flow into a glass and a pot. ( There is a plastic bottle with the size which can’t be installed.)
  • It’s possible to purify water of about 350ℓ by this product.( In case of tap water)
  • If served water becomes little, when exchanging a cartridge, it can be used repeatedly.
    (An exchange cartridge is separate sale.)
  • This items don’t use medicine.
  • The maintenance by which this items are reverse-current cleaning isn’t necessary.
    【Water quality test outcome】Measurement:Aix Yokohama analysis center
    Test item Source water Purge water for mizu-Q PLUS
    一般細菌 7,200/ml 0/ml
    大腸菌 Positive Negative(0)

一般細菌反応試験紙による検証

Experiment by a general bacteria reaction test paper.

カートリッジの交換方法

Cartridge exchange method.


  • mizu-Q PLUS本体と交換カートリッジを用意します。
    Mizu-QPLUS and an exchange cartridge are prepared.

  • 飲口部分のキャップを外し中のカートリッジを下から指で押し出します。
    A cap in a lip of the cup part is removed and a finger from the bottom.
    (When a chief in a lip of the cup part twists foundation, it comes.)

  • 新しいカートリッジを入れる前に、水道水等の綺麗な水で中を洗浄してください。
    Before putting a new cartridge in, please wash the inside for the clean water by which it’s for tap water.

  • 新しいカートリッジを入れて交換完了です。飲口部分のキャップはしっかり締めてください。
    It’s exchange completion including a new cartridge.
    Please tighten a cap in a lip of the cup part tightly.

  • 交換後、使用する前に水道水等の浄水を通水して
    原水が漏れていないか必ず確認してからご使用ください。
    写真のように原水が漏れていると浄水に細菌類が流入する恐れがあります。
    Please confirm whether no water is leaking through the clean water which is tapwater before use after an exchange.
    When water is leaking like a picture, there is a fear that bacteria flows in.

主な仕様

商品名 mizu-Q PLUS
浄水能力 約350リットル(交野市水道水の場合)
原水条件 水道水、もしくは魚の生息している水(淡水)
浄水不可 海水の淡水化、硬水の軟水化、薬物等が溶出している水
サイズ 直径40.5㎜×h134㎜
重量 約65g
主剤 中空糸膜(0.1ミクロン)、繊維状活性炭
材質 ポリプロピレン、ABS
生産国 日本
メーカー希望
小売価格
mizu-Q PLUS

mizu-Q PLUS‥‥‥‥‥‥‥3,980円(税別)
交換カートリッジ(別売)‥2,400円(税別)

→本体にカートリッジは付属しています。
浄水が出にくくなったら交換カートリッジ(別売)
を取り換えることで、再度使用できます。

Summary

Brand name mizu-Q PLUS
Clean water ability About 350ℓ(In case of tap water)
The water which can be used Tap water or the water fish lives(Fresh water)
The water which can’t be used Desalting of seawater,Soft water-ization of hard water,The water in which medicine is mixed.
Size ⏀40.5㎜×h134㎜
Weight About 65g
Main part Fibroid activated carbon
Material Polypropylene, ABS
Producing country Made in Japan.
メーカー希望
小売価格
mizu-Q PLUS

mizu-Q PLUS‥‥‥‥‥‥‥3,980円(税別)
交換カートリッジ(別売)‥2,400円(税別)

→本体にカートリッジは付属しています。
浄水が出にくくなったら交換カートリッジ(別売)
を取り換えることで、再度使用できます。

使用上の注意

かりはな製作所の製品のご購入・お問い合わせ

災害用浄水器 mizu-Q

   ご購入・お問い合わせ

ご質問・ご不明な点がありましたらお気軽にお問い合わせください
お電話でのお問い合わせはこちら

03-3489-5211